<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">


<channel>
	<title><![CDATA[通之廚房]]></title>
	<description><![CDATA[通少食譜夠簡單, 即學即成無話難, 得閒入去望兩眼,一日三餐唔洗煩]]></description>
	<link>http://tonykaren.mysinablog.com</link>

<lastBuildDate>Thu, 05 Nov 2009 01:20:11 +0800</lastBuildDate>

<generator>mysinablog-2.0</generator>

<image>
	<url>http://mysinablog.com/gallery/36/219/56100/profile.jpg</url>

	<title><![CDATA[通之廚房]]></title>
	<link>http://tonykaren.mysinablog.com</link>
</image>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 芝士雞柳 (Stir-fry chicken with cheese)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090911114409714.jpg?ib_____D3rARVlSv" border="0" width="500" height="337" /><br /><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_3ca8b998.gif" border="0" alt="3ca8b998.gif image by tonytsang_emotion" />今天天氣真係特別靚呀, 心情都覺得好好多, 呵呵</font></p><p><font size="4">今日出哩個餸真係其貌不揚, 但味道卻非常之好, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2064.gif" border="0" alt="onion2064.gif image by tonytsang_emotion" />所以呢, 人唔好成日睇外表呀</font></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2046.gif" border="0" alt="onion2046.gif image by tonytsang_emotion" />哩個餸最緊要煮到雞要滑, 芝士要半溶不溶之間, 咁樣就會十分香滑, 再加想蕃茄既味道, 酸酸甜甜, 又香又滑, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2065.gif" border="0" alt="onion2065.gif image by tonytsang_emotion" />唔食多啲飯都幾難呀</font></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2058.gif" border="0" alt="onion2058.gif image by tonytsang_emotion" />如果大家喜歡芝士嘅味道, 一定會喜歡</font></p><p><font size="4">P.S: 唔可以用夾麵包個啲芝士, 因為會溶得好衰, 同埋唔夠香呀<br /></font><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090911114338831.jpg?ib_____DkAKBrmDS" border="0" /><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00"><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/11/stir-fry-chicken-with-cheese.html"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3"><font color="#000000">(password: tonytsang)</font><br /></font></font></font><br />Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 20 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 1150 (Estimated/ 估計)<br /></font></span><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 無骨雞脾肉1磅左右, 切件 (1 lbs of boneless chicken thighs, cut into pieces)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 雜豆1杯 (1 cup of assorted vegetable)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 車打芝士碎1杯(200ml) (1 cup (200ml) of shredded cheddar)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 蘿勒香草碎1茶匙 (1 tsp of basil)<br /></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 茄膏<font face="Arial">2</font>湯匙 (2 tbsp of tomato paste)<br /><font size="1" color="#ffffff">cipy</font><font face="Arial"><br /><font face="Arial,Helvetica,sans-serif">2- <font face="Arial">茄汁2</font></font></font><font face="Trebuchet MS">湯匙</font><font face="Arial"> (2 tbsp of ketchup)<br /></font><font size="1" color="#ffffff">y recipy<br /></font>3- <font face="Arial">糖1/3湯匙</font><font face="Arial"> (1/3 tbsp of sugar)<br /></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="3" color="#000000">4- 水1/2<font face="Arial">量杯</font> (1/2 cup of water)</font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">kareny </font></font></font></font></font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090911113847184.jpg?ib_____DO0O.by7H" border="0" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將雞肉用基本醃15分鐘, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 再將雞肉炒熟, 盛起備用 (圖1)</font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落1湯匙油, 快火起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入雜豆兜勻(圖2), 再加汁料煮滾, 再加會雞肉兜勻(圖3), 熄火加入芝士蓋頂焗5分鐘或至全溶化(圖4), 上碟灑上香草即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the chicken with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil.  Stir in the chicken and stir fry it until done (fig.1).  Dish it up and put it aside. <br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the assorted vegetable and mix it well (fig.2).  Stir in the sauce mix and heat through.  Stir in the chicken and mix it well (fig.3).  Turn off the heat.  Stir in the cheeses evenly.  Cover and simmer for 5 minutes or until the cheese is melted (fig.4). Dish it up.  Top with basil and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 雞肉我通常都會先炒至外面金黃, 再加1杯熱水把它焗熟, 我覺得這樣做, 會令雞肉更多汁, 更嫩, 更易熟</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="3" color="#000000">2- 沒有茄膏的話, 可以用普通的意大利粉醬代替, 或蕃茄湯一罐也可以, 用意大利粉醬則加半樽, 不用再加水</font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">3- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- I usually found the chicken is more juicy if you stir fry it until brown, and simmer it with 1 cup of hot water.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font face="Arial"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font face="Arial" size="2" color="#000000">2- You can replace the tomato paste with half bottle of the spaghetti sauce or 1 cane of tomato soup.  If you use the spaghetti sauce, then you don't need to add any water.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font face="Arial"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff"><br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> </font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><p><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.<a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a></strong></font></font></p></font><font face="Arial"></font></font>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=2010649</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=2010649</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=2010649</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 01:20:11 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 白汁燴蜆 (Clam in white sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font face="Trebuchet MS">無yahoo account 的朋友, 可以去我另一個blog留言:<br /></font><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/11/clam-in-white-sauce.html"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">http://tonynkaren.blogspot.com/2009/11/clam-in-white-sauce.html</font></a><br /><font color="#c00505"><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090911114501199.jpg?ib_____D6lrMSlSL" border="0" width="500" height="337" /><br /></font><font size="4"><font color="#c00505"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_th001_-v2.gif" border="0" alt="th001_-v2.gif image by tonytsang_emotion" /></font>11月啦, 真係好撞鬼, 時間真係過得好快呀, 不知不覺差唔多去到年尾啦</font></p><p><font size="4">今日哩個餸, 真係好好味, 好多人怕啲急凍蜆肉會好腥, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2064.gif" border="0" alt="onion2064.gif image by tonytsang_emotion" />其實唔需要怕, 解好凍後, 先用啲生粉擦勻, 再放係一碗清水入面洗乾淨就得, 唔好沖水喎, 會沖走晒啲鮮味呀</font></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2046.gif" border="0" alt="onion2046.gif image by tonytsang_emotion" />加薯仔配白汁真係唔錯, 而且會令成個餸飽肚好多, 大家記得要試吓啦</font> <br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090911114433862.jpg?ib_____DImBcb6mg" border="0" width="500" height="337" /><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00"><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/11/clam-in-white-sauce.html"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3"><font color="#000000">(password: tonytsang)</font></font></font></font></font></span><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> <hr /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.<a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a></strong></font></font></font></font></p><font face="Arial" size="3"></font><p><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=2007656" target="_blank">(閱讀全文)</a></p>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=2007656</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=2007656</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=2007656</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 03:42:30 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 甜栗子炒粒粒 (stir fry the chestnut with assorted vege)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20091027095932380.jpg?ib_____DTZpjBgqi" border="0" /><br /><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_th102_.gif" border="0" alt="th102_.gif image by tonytsang_emotion" />真係估唔到, 我諗我暫時唔需要搵工啦, 因為, 我老闆比我先搵到工走呀, 我諗佢都做到好無癮, 所以都搵工走</font></p><p><font size="4">點都好啦, 雖然唔洗再同佢做野, 開心左好多, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2064.gif" border="0" alt="onion2064.gif image by tonytsang_emotion" />不過唔知新老闆會係一個咩人, 所以都唔算得話好安落, 希望唔會太差啦</font></p><p><font size="4">栗子當造, 我哩個餸上星期煮完, 我立即出左先, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2042.gif" border="0" alt="onion2042.gif image by tonytsang_emotion" />等大家可以快啲試吓甜栗子呀, 大家一定要試呀, 真係好甜好好味呀</font><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20091027095859338.jpg?ib_____DP02kCeWu" border="0" /><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00"><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/10/stir-fry-chestnut-with-assorted-vege.html"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3"><font color="#000000">(請到另一個blog去download)</font><br /></font></font></font><br />Prep 準備: 35 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 15 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 1350 (Estimated/ 估計)<br /></font></span><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 枚頭豬肉1磅左右, 切片 (1 lbs of tenderloin pork, cut into pieces)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥半個, 去衣切粒 (1/2 medium onion, diced)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 栗子20粒, 去殼 (20 chestnut, shell removed)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 青/紅椒半, 切粒 (green/red pepper, diced)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="3" color="#000000">6- 粟米仔8條, 切粒 (8 baby corns, diced)<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3" color="#000000">7- 白磨菇6粒, 去蒂切粒 (6 white mushroom, stemmed off, diced)<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font>8- 熱水1/4杯 (1/4 cup of hot water)<br /></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 生抽1湯匙 (1 tbsp of soya sauce)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />2- 老抽1湯匙 (1 tbsp of black soya sauce)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff"><br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- 糖1/2茶匙 (1/2 tsp of sugar)</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">1- 先將豬肉用基本野醃15分鐘備用, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 落豬肉炒熟, 盛起備用<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落1湯匙油, 快火起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身, 再加入青/紅椒,粟米仔和栗子兜勻, 再加1/4杯熱水, 轉中火蓋頂紋10分鐘, 再加豬肉,磨菇和汁料兜勻, 上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the pork with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry pork until done.  Put it aside<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft.  Stir in the green/red pepper, baby corns and chestnut.  Add 1/4 cup of hot water.  Reduce the heat to medium.  Cover and simmer for 10 minutes.  Stir in pork and mushroom with the sauce mix and heat through. Dish it up and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 栗子去殼真的不難, 只要將栗子於滾水中煲10分鐘, 然後趁熱時, 先用刀戒開栗子殼, 然後慢慢逐粒逐粒去殼即可, 約需要15分鐘時間就可以剝去15-20粒栗子的殼</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="3" color="#000000">2- 栗磨菇最後先落因為不想它縮水, 如果怕煮它不熟的話, 可以再炆2分鐘</font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">3- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Boil the chestnut for ten minutes.  Slide once to break the shell of the chestnut.  Then remove the shell while it is still hot.  It shouldn't be hard and should take about 15 minutes to remove about 15-20 shells of chestnut.</font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font face="Arial"><br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff"><br /><font face="Arial" size="2" color="#000000">2- Stir in the mushroom at the end to avoid it shrinks too much.  Simmer it for additional 2 minutes if you want to ensure it is well cooked.</font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font face="Arial"><br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">2- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> <hr /><p><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.<a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a></strong></font></font></p></font></font></p>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1999777</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1999777</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1999777</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 03:27:27 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 麵豉茄子 (Eggplant in miso sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font face="Trebuchet MS">沒有yahoo account 的, 可以去我另一個blog留言:<br /></font><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/10/eggplant-in-miso-sauce.html"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">http://tonynkaren.blogspot.com/2009/10/eggplant-in-miso-sauce.html</font></a></p><p><font color="#c00505"><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090911113949751.jpg?ib_____D0WqBZyhr" border="0" width="500" height="337" /><br /></font><font size="4">星期一, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_th001_-v2.gif" border="0" alt="th001_-v2.gif image by tonytsang_emotion" />好多人都病呀, 本來諗著去睇醫生, check 吓背側痛嘅問題啦, 但去到診所大排長龍, 諗吓諗吓都係唔去啦睇啦, 咁多人傷風咳, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_th110_.gif" border="0" alt="th110_.gif image by tonytsang_emotion" />好容易中招呀</font></p><p><font size="4">今日哩個茄子, 簡單好味, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2073.gif" border="0" alt="onion2073.gif image by tonytsang_emotion" />我自己覺得咁煮非常好味道, 希望大家都會喜歡啦<br /></font><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090911114049582.jpg?ib_____DUnFhfinu" border="0" /><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00"><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/10/eggplant-in-miso-sauce.html"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> </font><font size="3"><br /></font></font></font><br />Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 1250 (Estimated/ 估計)<br /></font></span><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 豬柳1磅左右, 切片 (1 lbs of tenderloin pork, cut into pieces)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥半個, 去衣切粒 (1/2 medium onion, diced)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 茄子3條, 切件 ( 3 eggplants, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 熱水1/4杯 (60ml) (1/4 cup (60 ml) of hot water)<br /></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 白麵豉2湯匙 (2 tbsp white miso)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />2- 清酒2湯匙 (2 tbsp sake)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- 糖1/2茶匙 (1/2 tsp of sugar)</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff"><br />tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">4- 日本醬油1/2茶匙 (1/2 tbsp Japanese Soya)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />5- 水1/4杯 (60ml) (1/4 cup (60 ml) of water)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">6- 味醂1/2湯匙 (1/2 tbsp of mirin)</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">and </font></font></font></font></font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090911113925468.jpg?ib_____DIyg2XPG4" border="0" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將豬肉用基本野醃15分鐘備用, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 落豬肉炒熟(圖1), 盛起備用<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落1湯匙油, 快火起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身(圖2), 再加入茄子兜勻(圖3), 再加1/4杯熱水, 蓋頂焗3分鐘(圖4), 再加豬肉和汁料兜勻煮熱, 上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the pork with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry pork until done (fig.1).  Put it aside<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft (fig.2).  Stir in the eggplants and mix it well(fig.3).  Add 1/4 cup of hot water.  Cover and simmer for 5 minutes (fig.4).  Stir in pork with the sauce mix and heat through. Dish it up and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 白麵豉味淡帶清香, 用作汁料是非常適合, 記得麵豉不宜煮太耐, 否則會失去香味, 而味道更有可能會邊酸</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="3" color="#000000">2- 茄子不用油炸改用水焗熟比較健康, 記得先將茄子炒一炒先, 會令它顏色保護得更好, 煮時就不怕醜樣了</font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">3- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- White miso taste more fragrant.  It is suitable to use as sauce mix.  Remember not cook the miso too long as it will lose its taste and turning to sour taste.</font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font face="Arial"><br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff"><br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">2- <font face="Arial">Simmer the eggplants is better than deep fry it.  Stir fry the eggplants before simmer to keep its color.</font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font face="Arial"><br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br />3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> </font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><p><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.<a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a></strong></font></font></p></font></font>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1997096</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1997096</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1997096</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 02:51:26 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 脆脆肉絲 (Stir fry pork with zuchinni)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><font face="Trebuchet MS" size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_image057.gif" border="0" alt="image057.gif image by tonytsang_emotion" />非常之疲累呀, 我條腰好似肌肉發炎添呀, 每日都隱隱作痛, 睇嚟都係時候要見醫生啦</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4">哩排啲栗子好甜呀, 如果大家喜歡吃栗子, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_th102_.gif" border="0" alt="th102_.gif image by tonytsang_emotion" />係時候入貨啦</font><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091612274.jpg?ib_____DPB.WSiSV" border="0" /><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00"><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/10/stir-fry-pork-with-zuchinni.html"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3"><font color="#000000">(請到另一個blog去download)</font><br /></font></font></font><br />Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 1250 (Estimated/ 估計)<br /></font></span><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 枚頭豬肉1磅左右, 切片 (1 lbs of tenderloin pork, cut into pieces)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥半個, 去衣切粒 (1/2 medium onion, diced)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 脆肉瓜3條, 切件 (3 zucchini, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 罐頭草菇1罐 (1 cane of mushroom)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>6- 熱水1/4杯 (1/4 cup of hot water)<br /></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 水4湯匙 (4 tbsp of water)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />2- 蠔油2湯匙 (1 tbsp of oyster sauce)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- 糖1/2茶匙 (1/2 tsp of sugar)</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091505500.jpg?ib_____DuvB_c7T6" border="0" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將豬肉用基本野醃15分鐘備用, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 落豬肉炒熟(圖1), 盛起備用<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落1湯匙油, 快火起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身(圖2), 再加入草菇和脆肉瓜兜勻(圖3), 再加1/4杯熱水, 蓋頂焗5分鐘, 再加豬肉和汁料兜勻(圖4), 上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the pork with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry pork until done (fig.1).  Put it aside<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft (fig.2).  Stir in the mushroom and zucchini (fig.3).  Add 1/4 cup of hot water.  Cover and simmer for 5 minutes.  Stir in pork with the sauce mix and mix it well (fig.4). Dish it up and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 脆肉瓜有人喜歡吃脆, 有人喜歡吃腍, 要按照自己喜好, 加減焗的時間, 如果焗時水已完全蒸發, 就加多點熱水補充, 相反則倒去多餘水份才好加汁料兜勻</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">2- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Increase or reduce the zucchini simmering time according to your preference.  Add more hot water if necessary.  Remove the excess water before stir in the sauce mix.</font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font face="Arial"><br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">2- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> </font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><p><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.<a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a></strong></font></font></p></font></font>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1991596</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1991596</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1991596</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 21:11:05 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜:xo墨魚圓圈 (Calamari ring in XO sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091903336.jpg?ib_____DN4y3d6ad" border="0" width="500" height="336" /> <p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2078.gif" border="0" alt="onion2078.gif image by tonytsang_emotion" />日日都好忙, 日日返工都開唔心, 唉, 都唔知幾時會可以甩難呀</font></p><p><font size="4">最近發現有blog友按照我食譜煮餸, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2017.gif" border="0" alt="onion2017.gif image by tonytsang_emotion" />但將我個blog個食譜就咁搬過去當係自己個食譜</font></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_df13952b.gif" border="0" alt="df13952b.gif image by tonytsang_emotion" />大家, 我想你知, 寫一個食譜真係要好多時間, 你轉載唔係問題, 但係都唔該尊重吓, 講明來自我個blog都唔係好難o者, 點解而家啲人連少少尊重都唔識, 實在令人失望<br /></font><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091708607.jpg?ib_____DXzKWoJ9M" border="0" width="500" height="336" /><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00"><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/10/xo-squid-ring-in-xo-sauce.html"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3"><font color="#000000">(Password: tonytsang)</font><br /></font></font></font><br />Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 850 (Estimated/ 估計)<br /></font></span><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 魷魚筒2條 (2 calamari)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥半個, 去衣切粒 (1/2 medium onion, diced)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 青椒半個, 切粒 ( 1/2 green bell pepper, diced)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 蔥2條,去白, 切段 (2 green onion, stem off, cut into section)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>6- 金菇200克, 去尾 (200g of Enoki mushroom, stemmed off)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>7- 雲耳150g, 浸軟, 去蒂 (150g black fungus, soaked, stemmed off)<font size="4"><font size="3"><br /></font></font></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 水3湯匙 (3 tbsp of water)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />2- 蠔油1湯匙 (1 tbsp of oyster sauce)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- xo醬2湯匙 (2 tbsp of xo sauce)</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091453531.jpg?ib_____DDByh6oue" border="0" width="495" height="375" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將魷魚筒平放切半去骨, 切成魷魚圈, 用醃蒜鹽(或鹽)和胡椒粉醃10分鐘備用, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 放入魷魚炒至8成熟(圖1), 盛起備用<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落1湯匙油, 快火起鑊, 先爆香蒜茸和xo醬, 再加入青蔥, 洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身(圖2), 再加入雲耳, 金菇和汁料兜勻煮滾(圖3), 再加魷魚兜勻(圖4), 兜勻上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Cut the Calamari in half.  Remove the soft bone and slice across the surface.  Cut it into rings.  Marinade the calamari with some garlic salt (or salt) and white pepper for 10 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry Calamari until 80% done (fig.1).  Put it aside<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry the xo sauce, garlic until fragrant.  Stir-fry the green onion, the onion with 1/3 tsp of salt until soft (fig.2).  Stir in the fungus, enoki mushroom, and sauce mix, and heat it through (fig.3).  Stir in calamari and mix it well (fig.4). Dish it up and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 魷魚最難就是常常都煮得過熟, 大家煮時記得一由半透明轉白就基本就熟了, 如果再煮多1多分鐘就已經過熟, 會很硬, 不可味, 其實8成熟就已經夠啦, 餘熱會把餘下的再煮熟多一成</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 金菇要保持爽口, 也記得不要煮得太耐, 約煮1-2分鐘就已經可以了     </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- It is really easy to overcook the calamari.  Just keep in mind that if the calamari changes from transparent to white color, it is about 80-90% done.  It is enough.</font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font face="Arial"><br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font face="Arial">2- To keep the enoki mushroom crispy texture, do not overcook it.  Do not cook more than 2 minutes.<br /></font></font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">4- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> </font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><p><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.<a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a></strong></font></font></p></font></font>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1985274</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1985274</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1985274</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 03:29:37 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 通少辣炒蟹 (Stir fry spicy crab)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20091013050844513.jpg?ib_____Dn46bcegc" border="0" width="500" height="333" /></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2015.gif" border="0" alt="onion2015.gif image by tonytsang_emotion" />哩個溫哥華蟹係3個星期前整嘅, 我覺得再唔出, 凍天食蟹好似好唔適合, 所以快快手出先</font></p><p><font size="4">蟹唔係容易切, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2043.gif" border="0" alt="onion2043.gif image by tonytsang_emotion" />我都係搵賣蟹個叔叔幫我搞掂, 呵呵, 哩個蟹非常好味道, 大家試過就會知道呀</font><br /><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20091013051002736.jpg?ib_____D5EJpL6kb" border="0" width="500" height="333" /><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00"><a href="http://tonynkaren.blogspot.com/2009/10/stir-fry-spicy-crab.html"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3"><font color="#000000">(Password: tonytsang)</font><br /></font></font></font><br />Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 2 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 850 (Estimated/ 估計)<br /></font></span><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 大蟹(溫哥華)1隻 (1 large crab)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥半個, 去衣切粒 (1/2 medium onion, diced)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 青椒半個, 切粒 ( 1/2 green bell pepper, diced)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 紅辣椒粒2湯匙 (2 tbsp diced red chili)<font size="4"><font size="3"><br /></font></font></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 水2湯匙 (2 tbsp of water)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />2- 史x生雞湯3湯匙 (3 tbsp of chicken broth)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- 紹興酒3湯匙 (3 tbsp of ShaoXing wine)<font size="1" color="#ffffff"><br />tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">4- 辣椒油1湯匙 (1 tbsp of chili oil)</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20091013045258936.jpg?ib_____DDuplO7zw" border="0" width="500" height="202" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 蟹洗淨除殼, 斬件, 除了殼外, 用約4湯匙生粉搽勻, 再用凍水清洗, 抹乾後, 再用大量生粉包好蟹殼和蟹件, 快火落油(約1/4杯)起鑊, 先將蟹蓋以半煎炸的方法整熟(約3分鐘), 盛起隔油備用 (圖1), 用剩下的油再用大火燒熱, 再將蟹件炒至轉色, 盛起隔油備用<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 留下約1湯匙油, 快火起鑊, 先爆香辣椒, 蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身, 再加入青椒和蟹件兜勻, 加入1湯匙酒炒香, 再加汁料兜勻煮滾, 蓋頂焗8分鐘, 最後再加1湯匙酒炒香(圖2), 上碟蓋想蟹蓋即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Remove the shell from the crab.  Cut the rest into pieces.  Cover the pieces with 4 tbsp of corn starch.  Rinse them under the cold water to clean.  Dry the pieces.  Cover the pieces and the shell with corn starch.  Heat the pan with 1/4 cup of oil over high heat.  Pan fry the shell first for 3 minutes.  Drain it well and put it aside and add 1 cup of hot water.  Cover and simmer for 8 minutes (fig.1).  Drain it well and put it aside.  Heat the pan again over high heat.  Stir fry the crabs until color changed.  Drain it well and put it aside<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with remaining oil (around 1 tbsp) over high heat.  Stir fry the chili, garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft.  Stir in the green pepper and crab, and mix it well.  Stir in 1 tbsp of wine and mix it well.  Stir in the sauce mix and heat it through.  Cover and simmer for 8 minutes.  Stir in 1 tbsp of wine and mix it well (fig.2). Dish it up.  Top with the crab shell  and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 蟹件出街食通常為了慳時間, 都會預先炸好, 再加料頭兜好就算, 但自己整, 將蟹炒完再用上湯焗能保持蟹的精華和鮮味, 會比油炸的更鮮, 更清, 更好味</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 蟹蓋煎時要特別小心, 先將殼用生粉包好, 再將殼外面先煎, 其間, 不斷將熱油濺到殼內讓蟹羔和生粉成型固定, 才好返轉, 再把蟹蓋內面煎熟<br /><br />3- 切新鮮蟹覺得很殘忍嗎?  我會建議先將蟹放入雪櫃雪3小時左右, 它應該會自然凍死, 那切它時就不會再掙扎了      </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">4</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- If you eat crab in the restaurant, to save time, chef will usually deep fry the crab first.  Then it mixes with the spices after.  However, if you use my method to simmer the crab with chicken broth, the crab taste and favor will remain.  Compare to deep fry, it will taste less greasy, and the favor of the crab will be stronger.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font face="Arial">2- Pan fry the crab shell require extra attention.  Remember to cover the shell with enough corn starch.  Pan fry outside part of the shell first.  In the same time, pour the hot oil inside of the shell to stabilize the meat inside.  Then you can flip it over and pan fry the inside part of the crab shell.<br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font face="Arial">3- You can always put the fresh crab in the fridge for about 3 hours and it will die peacefully.  Then it won't suffer while you are cutting it into pieces<br /></font></font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">4- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> <hr /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.<a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a><br /></strong></font></font></font></font></p>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1972858</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1972858</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1972858</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 01:31:27 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 麵豉雞鎚 (Chicken thighs in miso sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904092659450.jpg?ib_____DFg.epy5Z" border="0" /><br /><font face="Trebuchet MS" size="5">Training 完平安返到屋企, 多謝大家關心, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_image057.gif" border="0" alt="image057.gif image by tonytsang_emotion" />不過工作仍然很忙碌, 所以都無咩時間寫blog, 但我會盡我能力出blog, 出食譜, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2076.gif" border="0" alt="onion2076.gif image by tonytsang_emotion" />希望大家繼續支持, 我一有時間就會去探大家的</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="5"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2078.gif" border="0" alt="onion2078.gif image by tonytsang_emotion" />由於yahoo blog 太多廣告, 刪之不盡, 由哩個post 之後開始, 我會淨係比成為我blog友的朋友留言, 大家只要留言係哩個post, 我就會set你做blog友</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="5">如果沒有yahoo account, 或新加入的, 可以去我google blog留言, 只要大家係google那邊留言時留下email, 我一回覆你留言時, 你都會收到回覆的email 通知</font><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904092558700.jpg?ib_____De4igT1TE" border="0" /><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00"><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/resserver.php?resource=2263675-2009-10-14-misochickenthights.pdf"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3"><font color="#000000">(Password: tonytsang)</font><br /></font></font></font><br />Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 850 (Estimated/ 估計)<br /></font></span><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 雞鎚12隻左右 (12 chicken thighs)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥半個, 去衣切件 (1/2 medium onion, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 粟米仔8條, 切段 ( 8 baby corns, cut into section)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 乾鰹魚碎2湯匙, 非必要 (2 tbsp of benito flakes, optional)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>6- 白磨菇8粒, 去蒂切件 ( 8 white mushroom, stemmed off, cut into pieces)<font size="4"><font size="3"><br /></font></font></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 白麵豉醬2湯匙 (2 tbsp of white miso paste)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />2- 水1/4湯匙 (1/4 cup of water)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- 糖1茶匙 (1 tsp of sugar)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">4- 清酒2湯匙 (2 tbsp of cooking sake)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">5- 日式醬油1湯匙 (1 tbsp of japanese soya sauce)</font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091430239.jpg?ib_____DUb1jZhuB" border="0" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 雞肉先戒一刀至骨, 再用汁料相同份量材料和1湯匙生粉醃15分鐘, 快火落油(約1/2湯匙)起鑊, 將雞肉炒至金黃, 加入1杯熱水蓋頂焗8分鐘(圖1), 盛起隔水備用<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落油(約1湯匙)起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身, 再加入磨菇和粟米仔兜勻, 加入雞鎚和汁料兜勻煮滾 (圖4), 熄火蓋頂焗2分鐘, 上碟, 灑上鰹魚碎即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Slide once of each chicken thighs until reach the bone.  Marinade it with the same ingredients of sauce mixes with 1 tbsp of corn starch for 15 minutes.  Heat the pan with 1/2 tbsp of oil over high heat.  Brown the chicken and add 1 cup of hot water.  Cover and simmer for 8 minutes (fig.1).  Drain it well and put it aside<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with some oil over high heat (at least 1 tbsp of oil).  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft.  Stir in the mushroom and baby corn, and mix it well.  Stir in chicken and the sauce mix and heat it through (fig.2).  Turn the heat off.  Cover and simmer for 2 minutes.  Dish it up.  Top with benito flakes and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 雞肉先戒一刀再醃, 能令雞肉更入味, 煮時更易熟, 用熱水半煎半焗的方法, 能保持雞肉嫩滑</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 白麵豉香而味道比較清, 比紅麵豉更適合做汁或做湯, 麵豉不宜煮太耐, 否則會變酸, 通常我會建議將其他汁料材料先煮滾後才加麵豉   </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Slide on each chicken thights until reach the bone will make it easy to cook.  Pan fry it and simmer it with hot water can make the chicken juicy and soft<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font face="Arial">2- White miso taste less strong.  It is more suitable for soup or sauce.  Do not cook the miso too long or it will taste sour.  I will recommend heating all the rest of the sauce mix ingredient until boil.  Then add miso and mix it well.<br /> </font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> <hr /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.<a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a></strong></font></font></font></font></p><font face="Arial" size="3"> </font>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1970150</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1970150</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1970150</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 03:23:12 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 惹味磨豉雞扒 (Pan fry chicken in ground bean sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904093100854.jpg?ib_____D6fdK_L9F" border="0" width="500" height="336" /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904093002358.jpg?ib_____DKNP__hoV" border="0" width="500" height="336" /><br /><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/resserver.php?resource=2243408-2009-10-01-chickenbeansauce.pdf"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3">(Password: tonytsang)</font><br /></font><font size="1" color="#ffffff" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">tonytsang and kareny recipy</font><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00">Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 1050 (Estimated/ 估計)<br /></font></span></font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 無骨雞鎚肉1磅左右 (1 lbs of boneless chicken thighs)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥1個, 去衣切件 (1 medium onion, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 青椒1個, 切件 ( 1 green pepper, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 露筍8條, 切半 ( 8 baby corns, cut into half)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>6- 白磨菇8粒, 去蒂切半 ( 8 white mushroom, stemmed off, cut into half)<font size="4"><font size="3"><br /></font></font></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 磨豉醬2湯匙 (2 tbsp of ground bean sauce)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />2- 水1/3杯 (1/3 cup of water)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- 糖1/2湯匙 (1/2 tbsp of sugar)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">4- 蠔油1茶匙 (1 tsp of oyster sauce)</font></font></font><br /></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091407642.jpg?ib_____Di_HF9VYY" border="0" width="495" height="375" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先雞肉用基本野醃15分鐘, 快火落油(約1/2湯匙)起鑊, 落雞肉煎至兩面金黃, 加1/2杯熱水, 蓋頂焗3分鐘 (圖1), 盛起備用<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落油(約1湯匙)起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身(圖2), 再入青椒和露筍略炒(圖3), 加入雞肉, 磨菇和汁料兜勻煮滾, 蓋頂焗2分鐘(圖4), 上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade chicken with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with some oil over high heat (at least 1/2 tbsp of oil).  Brown both side of the pork chop.  Add 1/2 cup of hot water.  Cover and simmer for 3 minutes (fig.1).  Put it aside.<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with some oil over high heat (at least 1 tbsp of oil).  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft (fig.2).  Stir in the green pepper and baby corns, and mix it well (fig.3).  Stir in chicken, mushrooms with the sauce mix and heat through (fig4).  Cover and simmer for 2 minutes.  Dish it up and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 雞肉先煎封, 再用熱水焗熟它, 能保持雞肉的肉汁, 也能確保嫩滑, 而用水焗雖然沒有煎的香脆, 但時間快, 用油少, 比較健康</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 磨菇會縮小及出水, 所以不宜煮太耐, 如果找不到白色磨菇, 改用罐頭草菇都沒有問題, 記得要先出出水才好用  </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Brown the chicken and simmer it with hot water can make juicy chicken and make it soft.  Pan fry the chicken only can make it crispy but will need more time and will use more oil.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font face="Arial">2- Do not add the mushroom too early as it will release a lot of water and it will shrink.  You can replace the white mushroom with the mushroom in the cane.  Make sure you blanch it before use</font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="+0"><font size="1"><br /></font></font><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> <hr /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.</strong></font></font></font><a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a><font face="Trebuchet MS"> </font></font></p>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1952633</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1952633</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1952633</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 03:44:56 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 蜜桃豬柳 (Stir fry pork with peach)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904092800285.jpg?ib_____DiItk9QHJ" border="0" /><br /><font size="5"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2058.gif" border="0" alt="onion2058.gif image by tonytsang_emotion" />蜜桃加豬扒, 香甜又惹味, 如果不怕肥的話, 改用五花腩, 香味和咬口的感覺可以話完全不同, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2064.gif" border="0" alt="onion2064.gif image by tonytsang_emotion" />不過我怕肥, 所以都是改用豬扒好了</font></p><p><font size="5"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2047.gif" border="0" alt="onion2047.gif image by tonytsang_emotion" />一味簡單容易的菜色, 希望大家也會喜歡</font><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904092904676.jpg?ib_____DZ.QUZWdt" border="0" /><br /><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/resserver.php?resource=2240634-2009-09-28-peachpork.pdf"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3">(Password: tonytsang)</font><br /></font><font size="1" color="#ffffff" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">tonytsang and kareny recipy</font><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00">Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 1250 (Estimated/ 估計)<br /></font></span></font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 無骨豬扒1磅左右 (1 lbs of boneless pork chop)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥1個, 去衣切件 (1 medium onion, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 青椒1個, 切件 ( 1 green pepper, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 蜜桃2個, 去核切件 ( 2 peach, cut into pieces)<font size="4"><font size="3"><br /></font></font></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">1- 茄汁約2湯匙 (2 tbsp Ketchup))<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />2- 水1/3杯 (1/3 cup of water)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- 糖1/2湯匙 (1/2 tbsp of sugar)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />4- 老抽1湯匙 (1 tbsp of black soya)</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091420905.jpg?ib_____DWZWXCbCr" border="0" width="495" height="375" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先豬扒拍鬆切件, 用基本野醃15分鐘, 快火落油(約2湯匙)起鑊, 落豬扒煎至兩面金黃, 再用中火, 煮至全熟 (圖1), 盛起備用<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落油(約1湯匙)起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身, 再入青椒略炒(圖2), 加入豬扒和汁料兜勻煮滾(圖3), 加入蜜桃兜勻煮熱(圖4), 上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Beat the pork chop evenly.  Cut into pieces and marinade it with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with some oil over high heat (at least 2 tbsp of oil).  Brown both side of the pork chop.  Turn to medium heat and cook until it is full done (fig.1).  Put it aside.<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with some oil over high heat (at least 1 tbsp of oil).  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft.  Stir in the green pepper and mix it well (fig.2).  Stir in pork with the sauce mix and heat through (fig3).  Stir in the peach and mix it well (fig.4).  Dish it up and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 豬扒連肥切成2cm厚件, 吃時才會有咬口, 又不會太韌, 豬扒煮時一變硬就煮好了, 不要再煮太耐, 沒有信心的話, 可以取一塊切開, 入面全白就可以了</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 生果如蜜桃不宜受熱, 當整個餸煮的味道, 杰度都處理好後, 才加入, 兜勻煮熱就好上碟, 煮太耐的話就會過腍, 營養也會被除掉  </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Cut the pork chop into 2cm thick pieces.  It will give you a good texture when you eat it.  Once the pork chop turns hard during cooking, it is 100% done.  If you are not sure, take a piece out and cut it into half.  If you see the meat inside is all white, it is 100% done.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font face="Arial">2- Fruits like peach is recommended to cook it too long.  Stir in the fruit after adjust the taste and thickness of the dish.  Once it is heat up, dish it up to avoid overcooking it.  Otherwise, it will become too soft and all nutrition will be gone.</font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="+0"><font size="1"><br /></font></font><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"> <hr /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.</strong></font></font></font><a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a><font face="Trebuchet MS"> </font></font></p>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1950020</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1950020</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1950020</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 23:36:37 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 黑椒茄子炒雞柳 (Stir fry chicken with egg plant in black pepper sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904092256377.jpg?ib_____DTjVcBQno" border="0" width="500" height="336" /><br /><font face="Verdana" size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2015.gif" border="0" alt="onion2015.gif image by tonytsang_emotion" />各位等我出食譜嘅朋友, 非常sorry, 公司真係好多野做, 無時間出post, 屋企部電腦又死左, 正在維修中, 所以夜晚都無法出post呀</font></p><p><font face="Verdana" size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2064.gif" border="0" alt="onion2064.gif image by tonytsang_emotion" />我無咩時間寫咁多啦, 仲知哩個餸好易整又好好味, 唔試的話, 真係你損失, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2046.gif" border="0" alt="onion2046.gif image by tonytsang_emotion" />貼士方面, 我已經寫得比以前更詳細, 希望大家會整得好, 又喜歡哩個餸啦</font><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904092157341.jpg?ib_____DbccAKgJk" border="0" /><br /><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/resserver.php?resource=2233333-2009-09-24-eggplantschicken.pdf"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3">(Password: tonytsang)</font><br /></font><font size="1" color="#ffffff" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">tonytsang and kareny recipy</font><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00">Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 850 (Estimated/ 估計)<br /></font></span></font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 無骨雞脾肉1磅左右, 切件 (1 lbs of boneless chicken thighs, cut into pieces)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥1個, 去衣切件 (1 medium onion, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 茄子2條, 切件 ( 2 eggplants, cut into pieces)<font size="4"><font size="3"><br /></font></font></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3">1- 蠔油1湯匙 (1 tbsp of oyster sauce)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">2- 黑椒粉1湯匙 (1 tbsp of black pepper)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />3- 水1/2杯 (1/2 cup of water)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">4- 雞粉1/3茶匙 (1/3 tsp of chicken powder)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />5- 老抽1湯匙 (1 tbsp of black soya)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>6- 生抽1/2湯匙 (1/2 tbsp of soya sauce)</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090904091525846.jpg?ib_____DxQT1W1Q6" border="0" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將雞肉用基本醃15分鐘, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 再將雞肉炒熟, 盛起備用, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 先炒香蒜蓉, 再加茄子炒至乾身(圖1), 加入2湯匙水再炒, 重覆加水至茄子軟身和轉色, 盛起備用</font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落油(約1湯匙)起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身, 再入汁料兜勻煮滾(圖1), 加入茄子和雞肉兜勻(圖2), 蓋頂焗2分鐘, 熄火, 埋獻上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the chicken with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil.  Stir in the chicken and stir fry it until done (fig.1).  Dish it up and put it aside. Stir fry eggplants until dry (fig.1).  Stir in 2 tbsp of water and mix it well.  Repeat the step until the egg plants are soft and the color changed.  Then drain it well and put it aside.<br /></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with some oil over high heat (at least 1 tbsp of oil).  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft.  Stir in the sauce mix and heat through (fig1).  Stir in the chicken and eggplants(fig.2).  Cover and simmer for 2 minutes.  Turn off the heat.  Thicken the sauce with corn starch mixture.  Dish it up and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 炒雞肉要嫩口的話, 不能將佢煮得完全熟透, 煮好就拿一塊出來切開一半, 如果入面仲有微微粉紅, 即是9成熟就可以了, 餘熱會將餘下的雞肉煮透, 雞肉煮得太熟, 入口就會鞋口</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 茄子皮是有益的, 含有纖維, 有營養, 不應因煮完唔靚仔就將佢切掉, 茄子吸油量很高, 很快, 改用水半煎半蒸比全油炸更健康  </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- To make the chicken taste more smooth and juicy, do not cook the chicken until it is totally done.  Take a piece and cut into half.  If it has a really light pink, it is about 90% done which is the best level.  The rest will be cooked by the remaining heat.  Overcook it will make the chicken dry.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font face="Arial">2- The skin of the eggplants is health.  I am not recommended to peel it off to make it looks better.  Eggplants absorb a lot of oil.  Pan-fry and simmer it with water is the best way compare to deep fry it.</font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="+0"><font size="1"><br /></font></font><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)</font></font></font></p><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.</strong></font></font></font><a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a><font face="Trebuchet MS"> </font></font>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1943845</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1943845</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1943845</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 00:21:49 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 蜜柚牛肉 (Stir beef in honey citron sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819090144107.jpg?ib_____D0lrxrjML" border="0" /></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2058.gif" border="0" alt="onion2058.gif image by tonytsang_emotion" />用韓國的柚子茶煮的酸甜牛肉, 清香好味而不膩, 牛肉切記煮得太熟, 亦要記得勿用鹽去醃, 反而用多點糖去醃才會令牛肉鬆軟</font></p><p><font size="4">菠蘿不宜煮太耐, 以免影響口感, 汁料一滾就熄火, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2046.gif" border="0" alt="onion2046.gif image by tonytsang_emotion" />加入兜兩吓煮熱就可以享用</font></p><p><font size="4">酸酸甜甜, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_th113_.gif" border="0" alt="th113_.gif image by tonytsang_emotion" />天氣熱辣辣就最啱食啦</font></p><p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819090041506.jpg?ib_____D4W.LSU2o" border="0" width="500" height="336" /><br /><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/resserver.php?resource=2223427-2009-09-17-citronbeef.pdf"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3">(Password: tonytsang)</font><br /></font><font size="1" color="#ffffff" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">tonytsang and kareny recipy</font><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00">Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 35 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 1350 (Estimated/ 估計)<br /></font></span></font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 牛柳1磅左右, 切片 (1 lbs of beef filet, sliced)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥1個, 去衣切件 (1 medium onion, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="4"><font size="3">3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 青椒1個, 切件 ( 1 green pepper, cut into pieces)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 罐頭菠蘿5片, 切粒 (5 slices of pineapple, diced)<br /></font></font></font></font></font></font><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3">1- <a href="http://img.21food.cn/userImages/sanfenghe/sanfenghe$117141335.jpg"><font color="#c00505">韓國柚子茶</font></a>3湯匙 (3 tbsp of <a href="http://img.21food.cn/userImages/sanfenghe/sanfenghe$117141335.jpg"><font color="#c00505">korean citron tea</font></a>)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">2- 蜜糖2湯匙 (2 tbsp of honey)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff"><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />3- 水4湯匙 (4 tbsp of water)<font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819085554688.jpg?ib_____DYVrmrRcf" border="0" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將牛肉用基本醃(除了鹽)20分鐘, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 再將牛肉炒至7成熟(圖1)盛起備用</font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落油(約1湯匙)起鑊, 先爆香蒜茸, 再加入洋蔥和1/3茶匙鹽炒至軟身, 再加青椒兜勻炒香(圖2), 再加牛肉兜勻(圖3), 再入汁料兜勻煮滾, 熄火, 加入菠蘿兜勻(圖4), 上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the beef with basic seasoning (except the salt) for 15 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil.  Stir in the beef and stir fry it until 70% done (fig.1).  Dish it up and put it aside.</font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"> <br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with some oil over high heat (at least 1 tbsp of oil).  Stir fry the garlic until fragrant.  Stir-fry the onion with 1/3 tsp of salt until soft.  Stir in the green pepper, and mix them well (fig.2).  Stir in the beef and mix it well (fig.3).  Stir in the sauce mix and heat through.  Turn off the heat.  Stir in the pineapple and mix it well (fig.4).  Dish it up and serve it in hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 炒牛肉一定要大火炒, 最好燒熱個鑊先好下牛肉炒, 不要炒得太耐及太熟</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 柚子茶不宜炒得太耐, 當汁料一滾, 兜一兩吓就好熄火 </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /><font face="Trebuchet MS">4</font>- 按這裡查看 "<a href="http://hk.rd.yahoo.com/blog/mod/art_title/*http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/article?mid=27567"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">牛肉的切割方法</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋</font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font><font face="Trebuchet MS" size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Stir fry the beef over high heat only.  It is recommended to preheat the pan before stir in the beef.  As it is easy to get done, do not over cook it.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font face="Arial">2- Do not overcook the citron tea.  Turn the heat off once it is boiled.</font></font></font></font><font size="4"><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="+0"><font size="1"><br /></font></font><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" size="2" color="#000000">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS" size="2">)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">4- Click here to understand (<a href="http://hk.rd.yahoo.com/blog/mod/art_title/*http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/article?mid=27567"><font color="#c00505">how to cut the beef</font></a></font><font face="Trebuchet MS">)</font></font><font face="Trebuchet MS" size="4" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"> </font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"> </font></font></font></font></p><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.</strong></font></font></font><a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS" color="#000000"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a><font face="Trebuchet MS"> </font></font>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1934825</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1934825</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1934825</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 01:29:07 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[香甜雞柳小炒皇 (Stir fry chicken with assorted vegetables)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819085950717.jpg?ib_____D3PT8j42s" border="0" width="500" height="336" /></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2015.gif" border="0" alt="onion2015.gif image by tonytsang_emotion" />由於工作太忙, 實在沒有時間寫太多自己的私事, 所以打後會出食譜時只會集中製作分享, 有空才會講自己的事, 我會盡力在周日, 隔天就出一個食譜, 其他時間, 就會分享一下減肥資訊, 或可能會講攝影分享都唔奇</font></p><p><font size="4">今日哩個餸, 送啤酒最一流, 香口惹味, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2022.gif" border="0" alt="onion2022.gif image by tonytsang_emotion" />真係越食越開胃</font></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2046.gif" border="0" alt="onion2046.gif image by tonytsang_emotion" />成個餸最需要注意係雞肉,  雞肉要保持鮮嫩, 醃時一定要加生粉撈勻, 煮時先快火煎封兩面, 當兩面變金黃時, 要加熱水(約1杯)去焗佢5分鐘, 之後就可以隔油備用</font></p><p><font size="4">其實雞肉整到8成熟, 入面有少少粉紅就好停, 餘熱會令佢再熟一點, 如果煮到全熟, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2064.gif" border="0" alt="onion2064.gif image by tonytsang_emotion" />通常都會太乾身, 變得好鞋口, 唔好食</font></p><p><font size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2069.gif" border="0" alt="onion2069.gif image by tonytsang_emotion" />要減肥嘅, 記得油唔可以用多過1湯匙(80卡路里), 雞肉4個人食的話, 唔可以多過1磅, 雞亦要去肥, 去皮, 腰果亦唔可以超過10粒, 怕唔飽可以加多啲雜豆, 洋蔥</font><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819085844791.jpg?ib_____DurMFl9dZ" border="0" width="500" height="336" /><br /><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/resserver.php?resource=2220411-2009-09-15-chickenvege.pdf"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3">(Password: tonytsang)</font><br /></font><font size="1" color="#ffffff" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">tonytsang and kareny recipy</font><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00">Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 20 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 950 (Estimated/ 估計)<br /></font></span></font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 雞柳450克左右, 切件 (450g of chicken filet, cut into pieces)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥1個, 去衣切件 (1 medium onion, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>3- 薑片2塊 (2 sliced of ginger)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>5- 雜豆1杯 (1 cup of assorted vegetable)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>6- 熟腰果10粒 (10 baked cashew)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />7- 辣椒粒1湯匙 (1 tbsp of diced hot chili)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>8- 蔥粒2湯匙 (2 tbsp of diced green onion)</font></font></font></font></font></font><br /><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3">1- 海鮮醬2湯匙 (2 tbsp of hoisin sauce)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">2- 蠔油2 湯匙 (2 tbsp of oyster sauce)<br /><font face="Trebuchet MS" size="3"><font size="4"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">3- 糖1/2 茶匙 (1/2 tsp of sugar)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />4- 花雕酒1 湯匙 (1 tbsp of chinese cooking wine)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />5- 水2湯匙 (2 tbsp of water)<font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><br /></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819085606122.jpg?ib_____DA083AOZI" border="0" width="500" height="425" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將雞肉用基本野醃15分鐘, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 將雞肉炒熟,盛起備用</font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落油(約1/2湯匙)起鑊, 先爆香蒜蓉, 薑片和辣椒, 加入青蔥, 洋蔥和1茶匙鹽炒至軟身(圖1), 加入雜豆兜勻(圖2), 再加入雞肉和汁料兜勻煮滾(圖4), 熄火, 加腰果兜勻, 上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the chicken with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir-fry the chicken is done .  Put it aside.</font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"> <br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry ginger, green onion and garlic is golden and fragrant.  Stir in the onion with 1/3 tsp of salt until soft (fig.1).  Stir in the assorted vegetable and mix it well (fig.3).  Stir in the chicken and sauce mix and heat through (fig.4).  Turn off the heat.  Stir in the cashew and mix it well.  Dish it up and serve it hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 雞肉好易熟, 切記要大火炒起, 不要炒得太耐及太熟</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 汁料太杰的話, 可以隨自己喜好, 加多點水 </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<br /></font></font></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Stir fry the chicken over high heat only.  As it is easy to get done, do not over cook it.<br /></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="1" color="#ffffff"><font face="Trebuchet MS">tonytsang and kareny recipy<br /><font face="Arial" size="2" color="#000000">2- Add more water if the sauce is too thick.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="1" color="#ffffff"><font face="Trebuchet MS">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#ffffff"><br /></font></font></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS">)<br /></font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><font color="#0a0100" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.</strong></font></font></font><a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a><font face="Trebuchet MS"> </font></font></p>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1931596</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1931596</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1931596</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 01:36:03 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 蜜瓜雞汁炒牛柳 (Stir fry beef with honeydew in teriyaki sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819085747946.jpg?ib_____DtTxPYr6T" border="0" /></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_th086_64color.gif" border="0" alt="th086_64color.gif image by tonytsang_emotion" />放完假, 人都覺得精神啲, 今次放假我地好匆匆忙忙走左去多倫多玩, 由於今次唔係搾車, 係搭巴士, 所以活動時間得好返好少</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2076.gif" border="0" alt="onion2076.gif image by tonytsang_emotion" />係哩到要特別鳴謝blog友 </font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/solarman-ca"><font face="Trebuchet MS" size="5" color="#c00505">solarman</font></a><font face="Trebuchet MS" size="4">, 無佢慷慨嘅讀家飲食指南, 我同太太都食唔到啲又好味, 又平, 又抵嘅食物, 我地去左佢介紹嘅明記食晚飯同埋敦煌閣飲茶, 真係無得頂, 我諗我下次都會再去多次明記, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2042.gif" border="0" alt="onion2042.gif image by tonytsang_emotion" />啲腰潤粥同牛腩真係好好味呀, 多謝你呀, solarman</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4">今日出哩個餸, 都係用生果, 夏天我哩邊就過啦, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2043.gif" border="0" alt="onion2043.gif image by tonytsang_emotion" />我要趁仲熱熱地, 煮多啲哩類菜色呀, 哈哈</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2063.gif" border="0" alt="onion2063.gif image by tonytsang_emotion" />其實係北美, 好多意大利餐廳都會用哈密瓜配意大利金華火腿作前菜, 甜甜鹹鹹互相平衡個味道</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4">我哩個餸都差唔多, 牛肉係鹹, 加蜜瓜甜甜地, 都幾夾, 個汁我諗左好耐, 決定用豉油雞汁, 因為都係鹹鹹甜甜,<img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2064.gif" border="0" alt="onion2064.gif image by tonytsang_emotion" />一定唔會有問題</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_df13952b.gif" border="0" alt="df13952b.gif image by tonytsang_emotion" />不過記得蜜瓜唔好太熟喎, 如果熟得滯, 就會腍, 炒時就好容易散晒, 同埋食落亦無爽脆口感, 而且太熟嘅蜜瓜會太甜, 會令整個餸甜過頭, 所以要小心</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4">味道新鮮特別, 煮法又容易, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_th113_.gif" border="0" alt="th113_.gif image by tonytsang_emotion" />希望大家有機會要試一試啦</font><br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819085657326.jpg?ib_____DcMZbS2Qs" border="0" width="500" height="336" /><br /><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/resserver.php?resource=2211198-2009-09-09-honeydewbeef.pdf"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3">(Password: tonytsang)</font><br /></font><font size="1" color="#ffffff" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">tonytsang and kareny recipy</font><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00">Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 20 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 950 (Estimated/ 估計)<br /></font></span></font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 牛柳450克左右, 切粒 (450g beef filet, diced)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 中型洋蔥1個, 去衣切件 (1 medium onion, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>3- 蜜瓜粒約2杯 (2 cup of diced honeydew)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>4- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)</font></font></font></font><br /><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3">1- 雞汁(現成)3湯匙 (3 tbsp of chinese teriyaki sauce)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">2- 水5湯匙 (5 tbsp of water)</font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090819085542102.jpg?ib_____D3Re3sP2q" border="0" width="500" height="425" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將牛肉用基本野(除了鹽)醃15分鐘, 快火落油(約1湯匙)起鑊, 將牛肉炒至7成熟,盛起備用</font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落油(約1/2湯匙)起鑊, 先爆香蒜蓉, 加入洋蔥和1茶匙鹽炒至軟身(圖2), 再加入汁料兜勻煮滾, 加回牛肉兜勻(圖3), 熄火, 加密瓜粒兜勻 (圖4), 再用生粉水埋獻, 上碟即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the beef with basic seasoning (except salt) for 15 minutes.  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir-fry the beef until 70% done .  Put it aside.</font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"> <br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry garlic is golden and fragrant.  Stir in the onion with 1/3 tsp of salt until soft.  Stir in the sauce mix and heat through.  Stir in the beef and mix it well (fig.3).  Turn off the heat.  Stir in the honeydew and mix it well (fig.4).  Thicken the sauce if necessary.  Dish it up and serve it hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 牛肉不能用鹽醃, 否則會韌, 加多點糖醃, 就會令佢變得腍</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 雞汁各牌子味道不一, 記得要自己試好味才好加牛肉 </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋<br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">4</font>- 按這裡查看 "</font><a href="http://hk.rd.yahoo.com/blog/mod/art_title/*http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/article?mid=27567"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">牛肉的切割方法</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋</font></font></font></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Do not marinade the beef with salt or it is be hard.  Marinade it with sugar will make it soft.<br /></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="1" color="#ffffff"><font face="Trebuchet MS">tonytsang and kareny recipy<br /><font face="Arial" size="2" color="#000000">2- Different brand of teriyaki sauce will taste different.  Adjust the taste well before stir in the beef.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="1" color="#ffffff"><font face="Trebuchet MS">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#ffffff"><br /></font></font></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS">)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">4- Click here to understand (<a href="http://hk.rd.yahoo.com/blog/mod/art_title/*http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/article?mid=27567"><font color="#c00505">how to cut the beef</font></a></font><font face="Trebuchet MS">)</font></font><font face="Trebuchet MS" size="4" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"> </font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"> </font></font></font></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><font color="#0a0100" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.</strong></font></font></font><a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a><font face="Trebuchet MS"> </font></font></p>]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1922932</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1922932</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1922932</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Wed, 09 Sep 2009 01:46:35 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[食譜: 香芒雞扒 (Fry chicken with mango sauce)]]></title>

	<description><![CDATA[<p><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090808114043311.jpg?ib_____D5WcnO6PD" border="0" width="500" height="336" /><br /><font face="Trebuchet MS" size="4">昨日無出食譜, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_d79df121.gif" border="0" alt="d79df121.gif image by tonytsang_emotion" />因為真係好忙呀, 無啦啦有啲突發事務要做, 全日都好唔得閒呀, 今日都仲未攪得掂, 不過算啦, 長命功夫長命做, 做做吓我都要偷吓懶, 出吓blog, 哈哈</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4">今日哩個餸, 哈哈哈, 我真係有啲亂嚟, 本來醃好啲雞諗著煮中菜, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2065.gif" border="0" alt="onion2065.gif image by tonytsang_emotion" />但望望吓個雪櫃, 諗吓諗吓就改煮西餐</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4">煮雞全脾真係好難熟, 唔係講笑, 煮成30分鐘, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2014.gif" border="0" alt="onion2014.gif image by tonytsang_emotion" />近骨位置都係有少少紅, 所以同大家分享吓點整啦, 通常我會先係雞肉戒開至入骨, 咁做會容易好多熟</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4">仲有, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2064.gif" border="0" alt="onion2064.gif image by tonytsang_emotion" />唔好諗煮中火慢慢煎佢, 一來真係有排煎得熟, 二來會好鞋好乾身, 我會建議煎到兩面金黃, 倒1杯熱水入去, 蓋頂焗15分鐘, 反轉, 再做多次, 咁樣就會好易熟透, 又會好多肉汁</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4">個汁, 我用維他芒果汁整, 哈哈, 貪佢就手, 唔洗自己搾汁嘛, <img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion2015.gif" border="0" alt="onion2015.gif image by tonytsang_emotion" />不過卡路里同糖份就相對提高, 無計啦, 懶嘛, 哈哈</font></p><p><font face="Trebuchet MS" size="4"><img src="http://i244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_onion203.gif" border="0" alt="onion203.gif image by tonytsang_emotion" />哩個餸酸酸味味, 失啱你地食, 記得要試吓啦<br /></font><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090808113943446.jpg?ib_____DbETeSDhg" border="0" width="500" height="336" /><br /><a href="http://tonykaren.mysinablog.com/resserver.php?resource=2202830-2009-09-04-mangochicken.pdf"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://s244.photobucket.com/albums/gg5/tonytsang_emotion/th_print_icon-over.gif" border="0" alt="print_icon-over.gif image by tonytsang_emotion" /></font></a><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="4"> <br /></font><font size="3">(Password: tonytsang)</font><br /></font><font size="1" color="#ffffff" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">tonytsang and kareny recipy</font><br /><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="3" color="#ff7f00">Prep 準備: 15 minutes <strong>|</strong>  Cook烹調: 40 minutes <strong>|</strong>  For 份量: 4 people <strong>|</strong>  Calories 熱量: 1450 (Estimated/ 估計)<br /></font></span></font><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /><strong><font size="5">材料 Ingredients</font></strong><font size="4"> <br /></font></font><strong style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="3">紅字代表有資料提供, 請按下去</font><font size="4"> <br /></font></font></strong><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="2"><strong>(Click the red word to see more detail)<br /></strong></font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff"><br /></font>1- 雞全脾5隻, 切件 (5 whole chicken legs, cut into pieces)<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>2- 急凍芒果粒1杯 (1 cup of frozen diced mango)<br /><font size="4"><font size="3"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font>3- 蒜蓉1湯匙 (1 tbsp minced garlic)</font></font><br /><font color="#ffffff"><font size="1">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><font size="5">汁料 Sauce<br /></font><font size="3">份量只供參考 (just for reference only)</font></strong></font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3">1- 茄汁2湯匙 (2 tbsp of ketchup))<br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font size="4"><font face="Trebuchet MS" size="3"><font color="#000000">2- 糖1/2湯匙 (1/2 tbsp of white sugar)<br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font color="#000000">3- 芒果汁1盒 335ml (355ml of mango juice)</font></font></font></font></font></font><font size="1" color="#ffffff"><font size="3" color="#000000"><font size="3" color="#000000"><br /><font face="Trebuchet MS" size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><br /><font face="Trebuchet MS" size="5" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" />做法 Steps<br /><img src="http://f20.yahoofs.com/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_9/blog/ap_20090808113821144.jpg?ib_____DzkA6zNnW" border="0" width="500" height="223" /><br /></strong></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="1"><font color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="3">1- 先將雞脾用基本野醃15分鐘, 快火落油(約1/2湯匙)起鑊, 將雞肉炒至兩面金黃, 加入1杯熱水, 蓋頂焗15分鐘, 反轉雞脾(圖1), 再加入1杯熱水, 蓋頂焗15分鐘, 盛起隔油, 上碟備用</font><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="3">2- 快火落油(約1/2湯匙)起鑊, 先爆香蒜蓉, 再加入芒果粒和汁料兜勻煮滾(圖2), 熄火加生粉水埋獻, 淋上雞脾即成</font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br />1- Marinade the chicken with basic seasoning for 15 minutes.  Heat the pan with 1/2 tbsp of oil over high heat.  Stir-fry the beef until both side turn brown.  Add 1 cup of hot water.  Cover and simmer for 15 minutes (fig.1).  Flip the chicken over and add 1 cup of hot water again.  Cover and simmer for another 15 minutes.  Drain it well.  Dish it up and put it aside.</font></font></font></font></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="4"> <br /></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font size="2">2-  Heat the pan with 1 tbsp of oil over high heat.  Stir fry garlic is golden and fragrant.  Stir in the the mango and the sauce mix.  Mix it well and heat it through (fig.2).  Turn off the heat.  Thicken the sauce if necessary.  Pour the sauce over the chicken.  Serve it hot</font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><font size="2">.</font><font size="4"> </font></font></font></font></font></p><p><font size="4"><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><img src="http://l.yimg.com/lv/hkblog/zf0tKkKZFRvuWdqiVASCwBYDpw--_6/blog/ap_20081012021931462.jpg.jpg?ib_____DCzOw72eh" border="0" width="39" height="42" /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS"><strong><font size="5">貼士 Tips<br /></font></strong><font size="3">1- 雞脾醃前先戒幾刀至骨, 會令佢更入味, 煮時亦更易熟</font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /></font></font><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS" size="3" color="#000000">2- 雞全脾皮多肉厚, 用半煎半蒸方法煮好, 否則可以改用較少的雞鎚代替, 就不用再焗多15分鐘 </font></font><font face="Trebuchet MS"><font size="3" color="#000000" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font face="Trebuchet MS"><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy<br /></font><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3</font>- 按這裡查看 "</font></font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">有關烹調術語</font></a><font face="Trebuchet MS" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">"  的解釋</font></font></font></font></font></font><font face="Trebuchet MS"><font style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><font size="1" color="#ffffff">tonytsang and kareny recipy</font><br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif">1- Make a few cut on the chicken before marinade will make it taste better and more easy to cook it .<br /></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="1" color="#ffffff"><font face="Trebuchet MS">tonytsang and kareny recipy<br /><font face="Arial" size="2" color="#000000">2- The whole chicken legs take a lot of time to make it done.  You can replace it with chicken drum which you do not need to simmer it for another 15 minutes.<br /></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="1" color="#ffffff"><font face="Trebuchet MS">tonytsang and kareny recipy</font></font></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#ffffff"><br /></font></font></font></font><font size="2" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Trebuchet MS">3- Click here to understand what is (</font><a href="http://hk.myblog.yahoo.com/tony-karen/index?l=f&amp;id=46"><font face="Trebuchet MS" color="#c00505">Cooking terms in this recipe</font></a><font face="Trebuchet MS">)</font></font></font></p><font size="4"><font face="Trebuchet MS"><hr /><font color="#0a0100" style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="2"><strong>Copyright © 通之廚房. All rights reserved.</strong></font></font></font><a href="http://www.top-bloggers.com/billboard/"><font face="Trebuchet MS"><img src="http://www.top-bloggers.com/billboard/button.php?u=tonytsang" border="0" alt="網誌排行 top-bloggers.com" width="0" /></font></a><font face="Trebuchet MS"> </font></font><br />]]></description>

<link>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1915883</link>
<comments>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1915883</comments>
<guid>http://tonykaren.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=1915883</guid>

<dc:creator><![CDATA[tonykaren]]></dc:creator>

			<category><![CDATA[通之食譜-Tony Recipes]]></category>
	
<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 02:05:19 +0800</pubDate>

	<source url="http://tonykaren.mysinablog.com/rss.php"><![CDATA[通之廚房]]></source>

</item>

</channel>
</rss>